www.lesiecle.fr

Un nouveau livre sur l'anglais de l'immobilier Ce livre s’adresse à tous les Français, francophones ou étrangers souhaitant se perfectionner rapidement en anglais de l’immobilier. La clientèle internationale souhaitant acquérir, louer, échanger un studio à Paris comme un pied-à-terre en Provence, ne cesse d’augmenter. Le nombre de Français désirant acheter un bien immobilier à l’étranger (Floride, Californie, Espagne, Grèce, Portugal, ...) est tous les jours plus grand. Dans tous les cas l’anglais est utilisé dans les contrats, les négociations entre les parties, etc. Que vous soyez un particulier, un professionnel (remise à niveau, perfectionnement), vous utiliserez cet ouvrage pour améliorer vos annonces immobilières car il n’est jamais évident de trouver la bonne expression anglaise en immobilier. Qui n’a jamais été victime d’un malentendu à la suite d’une traduction trop littérale d’une expression qu’il connaît pourtant parfaitement dans sa langue natale ? Grâce à plus de 6000 termes et expressions, vous aurez toujours à portée de main des références pertinentes pour trouver le bon mot en toute circonstance. Sans la connaissance d’une base lexicale solide, il est difficile de s’exprimer oralement ou par écrit dans les meilleures conditions. Tout l’anglais de l’immobilier vous permettra d’enrichir de manière pratique et ludique votre expression écrite et orale des mots anglais de l’immobilier. Ne laissez pas une transaction sous prétexte que vous n’avez pas compris la langue étrangère. Un ouvrage à parcourir sans modération ! Par exemple : Comment traduire « une maison toute équipée » ? Comment traduire « terrain entièrement viabilisé » ? Que veux dire l’expression « to be cramped for room » ? Que veut dire « over-bought real-estate market » ? Toutes les réponses se trouvent dans le livre.

Un nouveau livre sur l'anglais de l'immobilier

Ce livre s’adresse à tous les Français, francophones ou étrangers souhaitant se perfectionner rapidement en anglais de l’immobilier.

La clientèle internationale souhaitant acquérir, louer, échanger un studio à Paris comme un pied-à-terre en Provence, ne cesse d’augmenter. Le nombre de Français désirant acheter un bien immobilier à l’étranger (Floride, Californie, Espagne, Grèce, Portugal, ...) est tous les jours plus grand. Dans tous les cas l’anglais est utilisé dans les contrats, les négociations entre les parties, etc.

Que vous soyez un particulier, un professionnel (remise à niveau, perfectionnement), vous utiliserez cet ouvrage pour améliorer vos annonces immobilières car il n’est jamais évident de trouver la bonne expression anglaise en immobilier.

Qui n’a jamais été victime d’un malentendu à la suite d’une traduction trop littérale d’une expression qu’il connaît pourtant parfaitement dans sa langue natale ? Grâce à plus de 6000 termes et expressions, vous aurez toujours à portée de main des références pertinentes pour trouver le bon mot en toute circonstance.

Sans la connaissance d’une base lexicale solide, il est difficile de s’exprimer oralement ou par écrit dans les meilleures conditions. Tout l’anglais de l’immobilier vous permettra d’enrichir de manière pratique et ludique votre expression écrite et orale des mots anglais de l’immobilier.

Ne laissez pas une transaction sous prétexte que vous n’avez pas compris la langue étrangère. Un ouvrage à parcourir sans modération !

Par exemple :
Comment traduire « une maison toute équipée » ?
Comment traduire « terrain entièrement viabilisé » ?
Que veux dire l’expression « to be cramped for room » ?
Que veut dire « over-bought real-estate market » ?
Toutes les réponses se trouvent dans le livre.